Accéder au contenu principal

Lucie

Lucie

Mon enfant Chérie

Treize ans

Tu es déjà partie.


Les larmes

Sur mes joues roulent

Dans un océan de désespoirs

Elles coulent


Se jetant dans une mer

De chagrins

Un torrent de larmes

N'y suffirait pas.


Une vie gâchée

Des mots cachés

Pas une lettre, pas un bruit

Tu es partie


Lucie chérie

Mon cœur de rage

S’inonde

Le tonnerre de mes cris

Gronde


Pourquoi ?

Comment ?

Que de questions

Sans réponses


Cette nuit

Ils te débranchent

De mes bras

On t'arrache


La mère que je suis

Ne comprends pas

Je devrais être partie

Bien avant toi.


Wafa Catherine, une pensée pour Lucie et ses parents. 1er mars 2021.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Je Vous salue Marie en arabe

Je Vous Salue Marie Assalamou 3alayki ya Mariam, ya moumtali’at na3ma, arrabou ma3aki, moubaraka anti fi nnissa’ wa moubarakat samratt batniki sayyidna Yasou3 lmassih Ya iddissa Mariam ya walidata llah ssallii li’ajlina, nahnou lkhata’a l’aan wa fi saa3at mawtina. Amin.

Papa : « Ne pleure pas si tu m'aimes »

Papa, Youssef, vient de nous quitter pour un monde meilleur... Merci de l'accompagner avec vos prières. Ses enfants Wafa et Al-Walid et leurs familles. La Prière « Ne pleure pas si tu m'aimes » de Saint Augustin : « Ne pleure pas si tu m'aimes. Si tu savais le don de Dieu et ce que c'est que le Ciel. Si tu pouvais d'ici entendre le chant des Anges et me voir au milieu d'eux. Si tu pouvais voir se dérouler sous tes yeux les horizons et les champs éternels, les nouveaux sentiers où je marche ! Si, un instant, tu pouvais contempler comme moi la Beauté devant laquelle toutes les beautés pâlissent. Quoi, tu m'as vu, tu m'as aimé dans le pays des ombres et tu ne pourrais ni me revoir, ni m'aimer dans le pays des immuables réalités ! Crois-moi, quand la mort viendra briser tes liens comme elle a brisé ceux qui m’enchaînaient et, quand un jour que Dieu connaît et qu'il a fixé, ton âme viendra dans ce ciel où l'a précédée la mienne, ce jour-l

Ya Oumma LLah - Ô mère de Dieu - chant traduit de l'arabe

  Je mets en première page l'article à l'origine de ce blog... Le chant libanais à Marie. Il est et restera le plus connu et le plus aimé, surtout quand il est chanté par Fairuz ( https://youtu.be/SrKPP4FU8fE ) Je l'ai traduit avec mes mots, je réclame donc votre indulgence... Ô mère de Dieu, Ô aimante, Ô trésor de pitiés et de charité Tu es notre refuge et sur toi reposent nos espoirs Intercède pour nous Ô Vierge et aie pitié de nos défunts Et même si ton corps est loin de nous, Toi notre mère toujours vierge Tes prières nous accompagnent, elles sont en nous et nous préservent A Celui qui t'a donnée au monde pour manifester, en toi, Sa Divine Incarnation Demande pour les pécheurs Sa pitié pour l'éternité Tu es notre mère et notre espoir, Tu es notre fierté et notre refuge Auprès de ton Fils miséricordieux intercède pour nous pour le pardon de nos péchés Ne nous délaisse pas Ô aimante, Ô pleine de compassion Mais sauve tous tes ser